C114訊 10月22日消息 看了今天下午華為開發(fā)者大會(huì)(HDC)主題演講的觀眾,很難不注意到屏幕左下角的紅衣小姐姐,當(dāng)余承東等華為高管在臺(tái)上釋放出一個(gè)個(gè)重磅消息時(shí),她的雙手也在兢兢業(yè)業(yè)地上下翻飛。盡管大多數(shù)人可能看不懂紅衣小姐姐究竟在比劃什么,但想必都猜到了她的角色--手語翻譯。
華為這場發(fā)布會(huì)的手語翻譯,面臨的挑戰(zhàn)并不小,不僅幾位發(fā)言人風(fēng)格迥異、語速不同,而且涉及到諸如HarmonyOS、分布式、物聯(lián)網(wǎng)等專業(yè)術(shù)語,但華為的手語翻譯舉止端莊,絲毫不慌,看起來即使是央視段子手朱廣權(quán),也難不倒她,因?yàn)檫@是一名AI手語翻譯,這也是HDC首次實(shí)現(xiàn)全程AI手語直播。
發(fā)布會(huì)上出現(xiàn)的手語翻譯,是華為基于剛發(fā)布的HSM 6的最新能力開發(fā)的智能語音助手,她不僅掌握《國家通用手語詞典》里的8214個(gè)常用詞,還會(huì)許多高頻詞匯,涵蓋超過1萬手語詞匯,覆蓋日常聊天、就餐、購物等應(yīng)用場景。
其背后是HMS 6的手語服務(wù)SignPal Kit,它通過深度的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),實(shí)時(shí)將輸入文本翻譯為時(shí)序穩(wěn)定、連貫且符合聽障人士表達(dá)習(xí)慣的手語動(dòng)作數(shù)據(jù)。我們在發(fā)布會(huì)上看到的達(dá)到"同傳"水準(zhǔn)的手語翻譯,可以簡單概括為以下過程:
將語音識(shí)別文本>將文本翻譯為手語>生成手語動(dòng)作
接觸過聽障人士的人應(yīng)該會(huì)注意到,他們打手語的時(shí)候,面部和肢體語言也很豐富,它們可以傳遞手勢所表達(dá)不了的情緒。SignPal Kit提供的手語不僅包括手部動(dòng)作,還有身體姿態(tài)和面部表情,更符合聽障人士的思維和表達(dá)習(xí)慣。
通過SignPal Kit,開發(fā)者也可以基于不同場景開發(fā)屬于自己的手語翻譯,例如手語教學(xué)、新聞資訊獲取等,并定制個(gè)性化的3D數(shù)字人形象。
根據(jù)世界衛(wèi)生組織(WHO)的數(shù)據(jù),全球約有4.6億聽障人士,中國有聽力殘疾患者超過2780萬,但僅有不到5%的聽障群體使用助聽器、人工耳蝸。 由于交流的不便和信息的缺失,聽障人士在學(xué)習(xí)、工作、生活中存在諸多困難,公共場所對手語的需求尤為迫切。AI手語翻譯的出現(xiàn),無疑能在一定程度上滿足社會(huì)對手語的需求,對于幫助普及國家通用手語標(biāo)準(zhǔn),豐富聽障人群的社會(huì)信息獲取途徑有積極作用。
從EMUI、HarmonyOS的無障礙功能,到HMS的手語服務(wù),這些尖端技術(shù)既體現(xiàn)了華為的技術(shù)實(shí)力,也反映了華為以人為本的信念,"科技不讓任何人掉隊(duì)"這句話不止是口號(hào),事實(shí)證明,華為在做無障礙這件事上,是認(rèn)真的。